<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Approche d&#8217;une langue étrangère (traduction, apprentissage)</title>
	<atom:link href="http://jepeinslepassage.lenep.com/jepeinslepassage/2009/06/17/approche-dune-langue-etrangere-traduction-apprentissage/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jepeinslepassage.lenep.com/jepeinslepassage/2009/06/17/approche-dune-langue-etrangere-traduction-apprentissage/</link>
	<description>Le blog de Raymond Prunier</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 20:45:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Par : Raymond Prunier</title>
		<link>http://jepeinslepassage.lenep.com/jepeinslepassage/2009/06/17/approche-dune-langue-etrangere-traduction-apprentissage/comment-page-1/#comment-195</link>
		<dc:creator>Raymond Prunier</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 16:22:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jepeinslepassage.lenep.com/jepeinslepassage/?p=86#comment-195</guid>
		<description>Merci chère Karine Lambert Dufour de confirmer ainsi par votre expérience la validité de mon propos. Oui, rien de plus important que l&#039;enseignement du respect de l&#039;autre à travers l&#039;apprentissage de la langue étrangère. Vous résumez bien la chose en affirmant que  la langue étrangère &quot;est un autre souffle&quot;.  Puisque vous êtes en ZEP vous êtes plus exposée que d&#039;autres à la demande d&#039;utilité de vos actes. Je me permets de vous encourager vivement à promouvoir votre point de vue et vous remercie beaucoup de votre aimable intervention. Continuons et courage !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci chère Karine Lambert Dufour de confirmer ainsi par votre expérience la validité de mon propos. Oui, rien de plus important que l&#8217;enseignement du respect de l&#8217;autre à travers l&#8217;apprentissage de la langue étrangère. Vous résumez bien la chose en affirmant que  la langue étrangère &laquo;&nbsp;est un autre souffle&nbsp;&raquo;.  Puisque vous êtes en ZEP vous êtes plus exposée que d&#8217;autres à la demande d&#8217;utilité de vos actes. Je me permets de vous encourager vivement à promouvoir votre point de vue et vous remercie beaucoup de votre aimable intervention. Continuons et courage !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Karine Lambert Dufour</title>
		<link>http://jepeinslepassage.lenep.com/jepeinslepassage/2009/06/17/approche-dune-langue-etrangere-traduction-apprentissage/comment-page-1/#comment-194</link>
		<dc:creator>Karine Lambert Dufour</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 10:37:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jepeinslepassage.lenep.com/jepeinslepassage/?p=86#comment-194</guid>
		<description>Monsieur
Je tombe par hasard sur votre magnifique texte... 
Ayant beaucoup bourlingué dans divers pays anglo-saxons, où j&#039;ai fait quelques années d&#039;études, des rencontres précieuses de différences et tant de belles expériences, je ne suis pas professeur de formation.
La vie m&#039;amène aujourd&#039;hui à donner des cours d&#039;anglais en France en tant que professeur contractuel dans un collège difficile de ZEP. Particulièrement attachée à mes élèves, la sensibilité de leur âge et la diversité dont ils sont issus, j&#039;essaie sans cesse de les rattacher à la réalité. La langue est un moyen d&#039;être et d&#039;appréhender le monde, pas une fin en soi.C&#039;est un autre souffle. Je suis bien heureuse de lire votre réflexion qui résume tant mon ressenti face à eux, leurs interrogations, leurs incompréhensions à l&#039;utilité de ce que nous leur enseignons.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Monsieur<br />
Je tombe par hasard sur votre magnifique texte&#8230;<br />
Ayant beaucoup bourlingué dans divers pays anglo-saxons, où j&#8217;ai fait quelques années d&#8217;études, des rencontres précieuses de différences et tant de belles expériences, je ne suis pas professeur de formation.<br />
La vie m&#8217;amène aujourd&#8217;hui à donner des cours d&#8217;anglais en France en tant que professeur contractuel dans un collège difficile de ZEP. Particulièrement attachée à mes élèves, la sensibilité de leur âge et la diversité dont ils sont issus, j&#8217;essaie sans cesse de les rattacher à la réalité. La langue est un moyen d&#8217;être et d&#8217;appréhender le monde, pas une fin en soi.C&#8217;est un autre souffle. Je suis bien heureuse de lire votre réflexion qui résume tant mon ressenti face à eux, leurs interrogations, leurs incompréhensions à l&#8217;utilité de ce que nous leur enseignons.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

